Hebras pesadas Cuando el amanecer se deslía como un rollo de cinta Arrojado a través de mi ventana, Sé que las horas de luz Están a punto de lanzarse contra mí Como agujas omnívoras sobre un ocioso paño, Enhebradas con los densos colores del sol. Parecen ellas ya demasiado ansiosas, Para bordar este negocio mío, Mi Día, Con los estrictos patrones de un antipendio; O al menos para confeccionar una prenda útil. Pero sé que no harán nada parecido. Van a dar puntadas de hilván Y cuando hayan terminado Se verá algo como la frazada de retazos que mi abuela se hizo Cuando estaba aprendiendo a coser.
Heavy Threads When the dawn unfolds like a bolt of ribbon Thrown through my window, I know that hours of light Are about to thrust themselves into me Like omnivorous needles into listless cloth, Threaded with the heavy colours of the sun. They seem altogether too eager, To embroider this thing of mine, My Day, Into the strict patterns of an altar cloth; Or at least to stitch it into a useful garment. But I know they will do nothing of the kind. They will prick away, And when they are through with it It will look like the patch quilt my grandmother made When she was learning to sew.
Traducción: Roberto Zeballos Rebaza
Poema tomado de https://poets.org/poem/heavy-threads.